
拉丁语翻译服务
云端翻译公司在拉丁语翻译领域提供专业的拉丁语笔译服务。公司拥有专职的拉丁语翻译团队,能够迅速地完成拉丁语笔译项目,并且由专业的资深翻译员对稿件进行审稿。长期以来,北京云端翻译有限公司翻译公司以高质量的拉丁语翻译为基础与来自全球的公司企业、政府机构、科研院所和组织机构保持着良好的合作关系。
拉丁语翻译领域
北京云端翻译公司的拉丁语翻译业务范围包括文档翻译、网站翻译、桌面出版、多媒体资料翻译、软件本地化(软件测试、软件编译、软件翻译)等。擅长商业、医药、广告、金融、汽车、外贸、保险、法律、科技、机械、电子、IT、生物、新闻、制造业等领域的拉丁语翻译,另外,在产品说明书、市场调查报告、财经分析、工商管理、出国申请、公证资料、招标投标等资料翻译方面也有显著优势。
我们承诺提供最优质的翻译服务:
精英团队:我们的专兼职翻译大多数具有海外留学背景,长期从事翻译工作,深谙中外文化的差异和精髓。
质量为本:我们致力于提供高质量的本地化服务。通过严格的校对和审核,确保稿件准确、流畅和通顺。
诚实守信:成立以来,我们始终信守承诺,赢得了客户的认同和口碑。
意外管理:我们独创翻译流程意外管理程序,确保任何情况下翻译任务的按时完成。
拉丁语翻译业务范围:
IT、计算机、电子、电气、电器翻译;金融、证券、投资、保险以及电信、通讯翻译;机械、冶金翻译;石油、天然气、电力、化工、化学、环保,汽车、交通翻译;法律、医药、建筑、食品翻译;航空航天翻译;物流、船务翻译;传媒、出版、广告翻译,财经、纺织、航空、生物、服装、软件、贸易、造纸、印刷,农业、能源、文学。
以及大型设备、生产线的产品说明、 操作手册 ,项目招标、投标;市场调研报告、财经分析,技术专利,出国申请资料、公证资料、盖章,法律文件、公司介绍;电影、电视剧本,录像带,VCD等音频、视频的翻译录制和编辑等,以及各种口译,国际会议的同声传译及各种谈判的口笔服务、商务旅游、外贸拉丁语翻译、访问翻译陪同服务等。
拉丁语翻译/拉丁文翻译相关信息
拉丁语简介 拉丁语(lingua Latina)是欧洲的一种古典语言,它属于印欧语系的诸多语族(斯拉夫、希腊、日耳曼、凯尔特等)中的罗曼语族。它本是古代意大利诸多方言的一种,其使用地是在古罗马及其周边叫Latium的地区。随着罗马的强大,古罗马人也把拉丁语向意大利以外的地区转播。同时,他们也吸收其它语言的元素,特别是古希腊语。现在西欧通行的字母表,虽然叫做拉丁字母,但其来源还是古希腊语。
罗马帝国(imperium Romanum)对西欧的统治,及其文化对整个欧洲的影响使得拉丁语成为了古代和中世纪欧洲的官方语言。直到十六世纪,它与各地的方言相融合,才发展成意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等现代欧洲语言。即便是拉丁语、德语,在词汇和语法上也颇受其影响。 古代拉丁语和古汉语一样,书写时没有标点,且只有大写字母。以现行的26个英文字母作参照,古代拉丁语只有约20个字母,字母G J K V W 等都是在其使用和发展中——特别是语音的变化——逐渐出现的。同时,为了书写方便也出现了小写字母和各种书写字体。
拉丁语的质量(语法正确,行文流畅,修辞丰富)也经历过高潮和低谷。它的“黄金时期”(约200 BC.—200 AD.)也就是罗马帝国的鼎盛时期。凯撒、西塞罗的作品被称为“经典”拉丁语,直到现在仍是学校的主要教材。随着外族的入侵和罗马帝国的衰亡,尤其是到了墨洛温王朝时期是它最衰落的时期(约600—800年)。因为,对于拉丁语非母语的人——即欧洲非意大利的其它地区,要想掌握拉丁语,就必须把它当作外语专门学习(欧洲各地各民族显然都有自己的方言,拉丁语主要用于书写)。
其后经过卡洛林王朝——特别是查理大帝对其重视——使得中世纪拉丁语(800年以后)的质量逐渐恢复,词汇量不断扩充,语法也较古代拉丁语简明。其后,又经过广泛的使用和人文主义者的润色,使今天的拉丁语在语言质量上恢复到了其“黄金时期”的水平。只是其使用率自十六世纪以来不断降低。如今,只有天主教教会仍保留着使用它的传统。
| |
|
||||
![]() |
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|||||
|
|
|
![]() |
|||
|
|||||
![]() |
|||||
|
|
|
|
|
|
|